Пословицы о разных народов о дружбе. Faithful friend is better than gold: английские пословицы о дружбе Английские пословицы о хороших друзьях

Дружба занимает одно из самых важных мест в жизни любого человека. Пословицы о дружбе на английском языке дословно переводить нельзя, поскольку вы не поймете их содержание, поэтому они данные с переводом. Какие же пословица о дружбе являются наиболее популярными в английском языке, и каковы их аналоги на украинском языке?

Старый друг лучше новых двух.

A friend to all is a friend to none .

Знакомых множество, а друзей нет.

A cracked bell can never sound well.

Разбитую чашку не склеятся.

A friend’s frown is better than a foe’s smile .

Лучше горькая правда от друга, чем лесть от врага.

A hedge between keeps friendship green.

Расстояние друзей сближает.

A man is known by the company he keeps .

Скажи кто твой друг и я скажу кто ты.

A friend in need is a friend indeed.

Друзья познаются в беде.

A friend is never known till needed.

Без беды друга не узнать.

No longer pipe, no longer dance.

Пироги со стола, друзья со двора.

A goose is no playmate for a pig.

Гусь свинье не товарищ.

Friends are all right when they do not interfere with your career .

Дружба дружбой, а служба службой.

Lend your money and lose your friend.

Даешь в долг другу, а наживаешь врага.

The best mirror is an old friend.

Лучше зеркало — старый друг.

Books and friends should be few but good.

Настоящих друзей может быть лишь несколько.

Friendship is not a big thing — it’s a million little things.

Дружба — это не нечто целое, а миллионы незаметных мелочей.

The only unsinkable ship is friendSHIP.

Имя корабля невозможно потопить — ДРУЖБА.

Only your real friends tell you when your face is dirty .

Только друг скажет правду, какой бы она ни была.

It is better to be in chains with friends , than to be in a garden with strangers.

Лучше с другом в кандалах, чем с незнакомцем в саду.

Count your age with friends but not with years .

Считай возраст по друзьям, а не по годам.

Если вы знаете другие английские пословицы о дружбе оставляйте их в комментариях.

Для наиболее точного перевода слова Пословицы о дружбе мы подключили специализированные словари. Вы так же можете воспользоваться переводчиком от Google или Яндекса.

#1 —я бы сказал, что этот фильм— Он о дружбе. 1
#2 Ты предал меня, а теперь говоришь о дружбе? You betrayed me and now you want to talk about being friends? 1
#3 Я решил, что речь идёт о дружбе, это было бы естественно. And I thought that you merely talking about the friendship, that it was natural. 1
#4 Да иди ты! Что ты можешь знать о дружбе? What would you know about friendship! 1
#5 Что ты знаешь о дружбе? What do you know about friends? 1
#6 Я снимаю подвеску с клятвой о дружбе с браслета и выбрасываю ее … Friends tell, so you know what? Here is your friendship charm. I’m taking it off and it’s going in the dirt! 1
#7 Здесь речь не о дружбе. -This isn’t about friendship. 1
#8 только о дружбе. -Only your friendship. 1
#9 Ты ничего не знаешь о дружбе. You know nothing about friendship. 1
#10 300 за грамм. ѕо дружбе такую цену предлагаю. 300 a gram. Those are friend prices. 1
#11 И после всех своих заявлений о дружбе, настоящей причиной твоего появления было … Mm-hmm. And for all your protestations of «friendship» your real reason for being here is protection. 1
#12 Я говорю о дружбе. CASPAR: I’m talking about friendship. 1
#13 О дружбе натурщиц и художников ходят легенды. The bond between the artist and his model is legendary. 1
#14 … королевство, но заставили подписать договор о дружбе, в котором в качестве дани… No wonder he was defeated. But the British did not dethrone him. All they did was to make him sign a treaty pledging … 1
#15 … ученикам язык, чем песенки и пословицы о домах?» I think you shall ask yourself… are your scholars now interested in facility of language… more than certain songs … 1

Как пишется: Пословицы о дружбе

Слово Пословицы о дружбе пишется как — I would say that this movie is about- It’s about friendship.

Переводчик

Пословицы на английском языке с переводом и комментарием, посвященные любви и дружбе.

Absence makes the heart grow fonder.
Реже видишь - больше любишь.
Его милее нет, когда он уйдёт.

(We feel more affection for our relatives and friends when we are parted from them.)

Birds of a feather flock together.
Поп попа, дурак дурака и знают.

(The proverb is often used about people who are disapproved of. ‘Of a feather’ means ‘of the same kind or family’, and ‘flock’ means ‘to feed or travel in company’. Human beings with similar tastes or interests tend to come together in groups.)

Like will to like.
Свой своего знает (видит) издалека.

Men are known by the company they keep.
Рыбак рыбака видит издалека.

(People tend to seek the company of those whose tastes or interests are similar to their own.)

A constant guest is never welcome.
Редко видишь - больше любишь.

(People are apt to grow to dislike their friends’ company if their friends come too often.)

Do not wear out your welcome.
Пора гостям и честь знать,

(People are apt to grow to dislike their friends’ company if their friends stay too long.)

Do not put new wine into old bottles.
He годится к страже вор, а дурак - на разговор.
Пустили козла в огород.

(We should not try to bring together things that are out of keeping with each other. To play dance music at a funeral is to put new wine into old bottles.)

Every Jack must have his Jill.
Всякая невеста для своего жениха родится.
Кому невеста годится, для того и родится.

(Everyone gets a mate in the end. Jack and Jill here stand for man and woman.)

Faint heart ne’er won fair lady.
В баню идти - пару не бояться.

(These are words of encouragement to shy suitors. They recommend boldness.)

None but the brave deserves the fair.
Бояться волков - быть без грибов.

(You have to act boldly to win the girl you love.)

A friend in need is а friend indeed.
Друг познаётся в несчастье.

(Your real friends are those who remain your friends when you are really in need of help.)

He that hath a full purse never wanted a friend.
Много друзей, коли денежки есть.
Были бы бумажки, будут и милашки.

(Because a man is rich, he never lacks flatterers and yes-men. Here ‘wanted’ means ‘lacked’.)

A hedge between keeps friendship green.
Good fences make good neighbours.
Love your neighbour, yet pull not down your fence.

На частую дружбу часто (чаще) раздружье.
С соседом дружись, а тын (забор) городи.

(We remain better friends if we don’t see too much of one another. Hedges or fences are not just physical barriers; they are a reminder that a good neighbour should never be obtrusive.)

Love me little, love me long.
Миловались долго, да расстались скоро.
Скоро хотелось, скорей того приелось.

(Mild affection is more likely to be long-lived. Do not let your passion for a person become too strong, for it may soon bum itself out.)

Lend your money and lose your friend.
When I lent I had a friend; when I asked he was unkind.
Neither a borrower nor a lender be.

В долг давать - дружбу терять.

(Your friend will avoid you if he finds himself unable to repay the debt. He may well say bad things about you to justify his conduct. If you borrow money from a friend you may not be able to repay it and this will spoil the friendship. If you lend a friend money you may have to ask him to repay it, and this too will spoil the friendship.)

Out of sight, out of mind.
С глаз долой - из сердца вон.

(Absent friends are soon forgotten as we cease to worry about anything that can no longer be seen.)

Prosperity makes friends, adversity tries them.
Без беды друга не узнаешь.
Друг познаётся при рати да при беде.
Скатерть со стола - и дружба сплыла.

(It is not until a rich man has come down in the world that he knows who are his real friends.)

The rotten apple injures its neighbours.
Одна паршивая (шелудивая, своробливая) овца все стадо испортит.
От одного порченного яблока целый воз загнивает.

(One person can have a very bad influence on others.)

The worth of a thing is best known by the want of it.
Была корова - так чёрт бы её драл, а издохла, так и к молоку добра была.

(It is only when we have been deprived of something that we appreciate the true value of it.)

Дружба - это одна из главных составляющих нашей жизни. Человек не может жить, как без любви, так и без дружбы. На эту тему существует бесчисленное количество книг, фильмов, высказываний, цитат, афоризмов и крылатых выражений.

Но сегодня мы говорим не об этом. Сегодня мы рассматриваем основные английские фразы и идиомы про дружбу (friendship ) и друзей (friends ). Как поговорить о друге на английском языке? Какие фразы использовать для описания друга и дружбы в целом? Все это вы узнаете, прочитав до конца данную статью. Надеемся, что вы почерпнете для себя много интересного и полезного. Итак, приступим!

Характеризуем друга на английском

Для начала, давайте рассмотрим те основные фразы и идиомы про дружбу и друзей, которые помогут вам описать, охарактеризовать вашего друга, вкратце рассказать о нем на английском языке. Каким может быть друг? Он может быть совершенно разным, вы же обратите внимание на следующие английские фразы с переводом на русский и выберите те, которые вам понравятся. Характеризуем друзей!

  • Alex is my best friend . - Алекс мой лучший друг.
  • Ann is my close friend . - Анна моя близкая подруга.
  • Tom and Mike are good friends . - Том и Майк хорошие друзья.
  • They are friends . - Они друзья.
  • Is Tom an acquaintance of yours? - Ты знаешь Тома? Том твой знакомый?

Обратите внимание на словосочетания со словом «друг», которые также могут дать какую-то информацию, краткую характеристику вашему другу или вашей дружбе с кем-либо:

  • True friend - верный друг
  • Loyal friend - преданный друг
  • Real friend - настоящий друг
  • Fast friends - близкие друзья
  • School friends - школьные друзья
  • Childhood friends - друзья детства
  • Old friends - старые друзья
  • Boy- friend, girl- friend - парень, девушка (в отношениях)

А теперь своеобразные идиомы о том, через что вы могли пройти со своим другом и какие испытания вам выпали:

  • To go through thick and thin - испытать вместе хорошее и плохое, многое испытать, пройти
  • To go through hell and high water - пройти сквозь огонь и воду
  • Fair- weather friend - друг только в благоприятных ситуациях
  • Friends in high places - друзья в высших кругах, выгодные связи
  • Circle of friends - круг друзей

Говорим о дружбе и друзьях

Обратите внимание на то, как ведут себя данные идиомы в предложениях на английском с переводом:

  • Mike is my old best friend; together we went through thick and thin. - Майк мой старый лучший друг; вместе мы многое испытали.
  • Anybody likes Tom; he is a fair- weather friend . - Никто не любит Тома; он друг только в благоприятных ситуациях.
  • I can resolve this problem, because I have some friends in high places . - Я могу решить эту проблему, потому что у меня есть друзья в высших кругах.
  • We wouldn’t like to enlarge the circle of our friends . - Мы бы не хотели расширять круг наших друзей.

Еще несколько фраз о дружбе…

Как представить своего друга на английском языке в обществе? Это очень просто сделать.

  • This is my friend… - Это мой друг…
  • Meet my friend…
  • Let me introduce my friend… - Позвольте представить моего друга…
  • Get acquainted with my friend… - Познакомьтесь с моим другом…

А теперь некоторые английские фразы о том, как дружить, с переводом:

  • To build bridges - строить мосты (связи)
  • To cross someone’ s path - случайно столкнуться, встретиться
  • A friend in need is a friend indeed - друг познается в беде
  • To make friends - подружиться, завести друзей
  • To be at odds at someone - быть не в ладах с кем-то
  • To be birds of a feather - быть из одного теста, одного поля ягода

Эти выражения помогут вам рассказать о вашей дружбе, об отношениях, описать конкретно вашу ситуацию в дружбе.

Как рассказать о своем друге по-английски?

Тема дружбы и друзей - самая распространенная в любой беседе. Поэтому часто может возникнуть разговорная ситуация, когда собеседник попросит вас рассказать о вашем друге или друзьях. Также, это распространенная тема для школьного сочинения или эссе - «My Best Friend». Расскажите о друге по-английски!

Мы хотим предложить вам пример того, как можно рассказать о друге, используя английские выражения, приведенные выше. Начнем!

I think that nobody can live without friendship. Friends make our life happier and worthy.
I want to tell about my old and best friend Alex. He is my closest friend. I know that I can believe him, because he always helped me. Together we went through hell and high water. We made friends in our early childhood, and everyone who knows us, says that we are birds of a feather.
Alex is an engineer, he works in a factory. He has a small family, a wife and a son, and we often spend weekends together. Also we go fishing, play tennis and football together. Alex is fond of mathematics and chess; he often plays chess with his son.
We had different situations in our life, but always we helped each other. I am proud of my friend Alex and I am happy of our friendship.

Если у вас затруднения в понимании этого текста, то обратите внимание на его перевод:

Я считаю, что никто не может прожить без дружбы. Друзья делают нашу жизнь более счастливой и достойной.
Я хочу рассказать про моего старого и лучшего друга Алекса. Он мой самый близкий друг. Я знаю, что могу доверять ему, потому что он всегда мне помогал. Вместе мы прошли огонь и воду. Мы подружились в раннем детстве, и каждый, кто нас знает, говорит, что мы сделаны из одного теста.
Алекс инженер, он работает на фабрике. У него небольшая семья, жена и сын, и мы часто проводим выходные вместе. Также мы ходим на рыбалку, играем в теннис и в футбол вместе. Алекс увлекается математикой и шахматами; он часто играет в шахматы со своим сыном.
У нас были различные ситуации в жизни, но мы всегда помогали друг другу. Я горжусь моим другом Алексом, и я счастлив нашей дружбе.

Друзья, это все, о чем мы хотели рассказать вам сегодня. Дружите, расширяйте круг ваших знакомств. И, конечно, общайтесь на английском!


одновременно учат нас ценить настоящих друзей, и предостерегают нас от того, чтобы мы излишне не доверяли людям. Понять кто перед нам друг или враг мы можем только лишь столкнувшись с жизненными трудностями. Английские пословицы про дружбу необходимо знать, так как дружба занимает очень важное место в жизни как детей так и взрослых. Именно поэтому пословицы о дружбе на английском языке очень популярны, их можно встретить как в детских сказках и мультфильмах, так и в серьезных произведениях.

Употребляя в своей речи английские пословицы и поговорки о дружбе вы сможете показать своим собеседникам, что вы разбираетесь в людях и умеете ценить искреннюю дружбу. А также английские пословицы о дружбе с переводом необходимо хорошо знать так как они нередко используются в литературных произведениях, фильмах и сериалах.

A broken friendship may be soldered, but will never be sound.
Перевод: Треснувшую дружбу можно склеить, но она никогда уже не будет прочной.
Русский аналог: Замирённый друг ненадежен.

A friend in need is a friend indeed.
Перевод: Друг в беде есть настоящий друг.
Русские аналоги:
Друзья познаются в беде.
Коня в рати узнаешь, друга в беде.
Друг познается в несчастье.

A friend is never known till needed.
Перевод: Друга не узнаешь, пока не понадобится его помощь.
Русские аналоги:
Неиспытанный друг ненадежен.
Без беды друга не узнаешь.

A friend to all is a friend to none.
Перевод: Тот, кто друг всем, не является другом никому.
Русские аналоги:
Всем брат - никому не брат.
Приятелей много, да друга нет.
И много друзей, да нет дружка.

A friend"s frown is better than a foe"s smile.
Перевод: Лучше хмурое лицо друга, чем улыбка врага.
Русские аналоги:
Лучше горькая правда друга, чем лесть врага.
Недруг поддакивает, а друг спорит.

A Joke never gains an enemy but often loses a friend.
Перевод: Шуткой врага не задобришь, а друга можешь оттолкнуть.
Русские аналоги:
Шути, да осторожно, а то в беду попасть можно.
Шутки шути, да людей не мути.
Шути, да оглядывайся.

A man is known by the company he keeps.
Перевод: Человек узнается по его друзьям.
Русские аналоги:
Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты.
С кем хлеб - соль водишь, на того и походишь.

All are not friends that speak us fair.
Перевод: He всяк тот друг, кто нас хвалит.
Русский аналог: Не всякому другу верь.

Before you make a friend eat a bushel of salt with him.
Перевод: Прежде чем с человеком подружиться, съешь с ним бушель соли.
Русские аналоги:
Не узнавай друга в три дня, узнавай в три года.
Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь.
Человека узнаешь, как из семи печек с ним щей похлебаешь.

Better an open enemy than a false friend.
Перевод: Лучше иметь явного врага, чем лицемерного друга.
Русский аналог: Не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет.

Better be alone than in bad company.
Перевод: Лучше быть одному, чем в плохой компании.
Русский аналог: С добрыми дружись, а лукавых сторонись.

Better lose a jest than a friend.
Перевод: Лучше воздержаться от шутки, чем потерять друга.
Русские аналоги:
Не шути с таким ты шуток, кто на всяко слово чуток.
Не шути над тем, что дорого другому.

Even reckoning makes long friends.
Перевод: Сведение счетов укрепляет дружбу.
Русские аналоги:
Счет дружбе не помеха.
Счет дружбы не портит.
Чаще счет - крепче дружба.
Счет чаще - дружба слаще.

False friends are worse than open enemies.
Перевод: Фальшивые друзья хуже явных врагов.
Русский аналог: Друг до поры - хуже недруга.

Не that has a full purse never wanted a friend.
Перевод: У кого мошна полна, у того и друзей хватает.
Русский аналог: Кому счастье дружит, тому и люди.

Old friends and old wine are best.
Перевод: Нет ничего лучше старых друзей и старого вина.
Русский аналог: Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый.

Prosperity makes friends, and adversity tries them.
Перевод: Процветание собирает вокруг друзей, а несчастье испытывает их дружбу.
Русские аналоги:
Друг познается при рати да при беде.
Друзья познаются в беде.

Short debts (accounts) make long friends.
Перевод: Короче долг - крепче дружба.
Русские аналоги:
Чаще счет-крепче дружба.
Счет дружбы не теряет (не портит).
Счет дружбе не помеха.

Не is a good friend that speaks well of us behind our backs.
Перевод: Тот хороший друг, который о нас за глаза хорошее говорит.
Русский аналог: Хороший друг в лицо ругает, а за глаза хвалит.

Дружба занимает одно из наиболее важных мест в жизни любого человека, в каком бы уголке мира он ни находился. Возможно, именно поэтому многие пословицы о дружбе на различных языках имеют схожее значение, а порой и вовсе совпадают по звучанию.

Какие же пословицы о дружбе являются наиболее популярными в английском языке, и каковы их аналоги на русском? Это вы можете узнать из приведенной ниже таблицы. Если бы вы хотели дополнить таблицу или сообщить о неточностях, оставьте комментарий к данной статье, и мы обязательно рассмотрим ваши замечания и предложения!

Пословица Дословный перевод Русский аналог (смысл пословицы )
Old friends and old wine are best. Старые друзья и старое вино - самые лучшие. Старый друг лучше новых двух. Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый.
A friend to all is a friend to none. Друг всем - друг никому. Всем брат - никому не брат. Приятелей много, да друга нет.
A broken friendship may be soldered, but will never be sound. Сломанная дружба может быть спаяна, но никогда уже не будет прочной. Замирённый друг ненадежен.
A cracked bell can never sound well. Треснутый колокол не сможет никогда хорошо звенеть. Надсаженный конь, надломленный лук да замирённый друг равно ненадежны.
A friend"s frown is better than a foe"s smile. Хмурый взгляд друга лучше, чем улыбка врага. Лучше горькая правда друга, чем лесть врага. Недруг поддакивает, а друг спорит.
A hedge between keeps friendship green. Изгородь между хранит дружбу. Когда между друзьями некая дистанция, то и дружба прочнее.
A man is known by the company he keeps. Человек узнается по своей компании. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты. С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь.
A friend in need is a friend indeed. Друг в нужде - настоящий друг. Друг познается в беде.
A friend is never known till needed. Друг никогда не известен, пока не понадобится его помощь. Неиспытанный друг ненадежен. Без беды друга не узнаешь.
No longer pipe, no longer dance. Нет дудки - нет и танцев. Изжил нужду, забыл и дружбу. Пироги со стола, друзья со двора.
A goose is no playmate for a pig. Гусь свинье не товарищ. Гусь свинье не товарищ.
Friends are all right when they don"t interfere with your career. Друзья хороши, пока не вмешиваются в твою карьеру. Дружба дружбой, а служба службой.
Lend your money and lose your friend. Одолжи деньги и потеряй друга.Хочешь потерять друга, дай ему денег в долг. Дружба дружбой, а денежки врозь.
The best mirror is an old friend. Лучшее зеркало - это старый друг.
Books and friends should be few but good. Книг и друзей должно быть мало, но хороших.
Лучше меньше, да лучше.
Friendship isn"t a big thing - it"s a million little things. Дружба это не что-то одно большое - это множество мелочей.
The only unsinkable ship is friendSHIP. Только непотопляемый корабль может называться дружбой.
Only your real friends tell you when your face is dirty. Только настоящие друзья скажут, когда твое лицо грязное.
It is better to be in chains with friends, than to be in a garden with strangers. Лучше быть в цепях с друзьями, чем в саду с незнакомцами.
Count your age with friends but not with years. Считай возраст по друзьям, а не по годам.

Без беды друга не узнаешь.
Без друга в жизни туго.
Без друга, который потерян, плохо, но плохо и с другом, который неверен.
Без хорошего друга не узнаешь своих ошибок.
Бой красен мужеством, а приятель – дружеством.
Был бы друг, будет и досуг.
Был я у друга, пил воду: слаще меду.
Вдруг не станешь друг.
Верному другу цены нет.
Вешний лед обманчив, а новый друг ненадежен.
Всякий выбирает себе друга по своему нраву.
Говорить правду – потерять дружбу.
Горе на двоих – полгоря, радость на двоих – две радости.
Гору разрушает ветер, людскую дружбу – слово.
Гусь свинье не товарищ.
Дерево живет корнями, а человек друзьями.
Для друга ничего не жаль.
Для дружбы нет расстояния.
Добрый конь не без седока, а честный человек не без друга.
Друг – ценный клад, недругу никто не рад.
Друг в беде узнается.
Друг в нужде – истинный друг.
Друг верен, во всем измерен.
Друг горя имеет право быть другом могущества.
Друг денег дороже.
Друг до поры – тот же недруг.
Друг и брат великое дело: не скоро добудешь.
Друг лучше старый, а платье новое.
Друг научит, а недруг проучит.
Друг неиспытанный, что орех нерасколотый.
Друг обо друге, а Бог обо всех.
Друга иметь – себя не жалеть.
Друга ищи, а нашел, береги.
Друга на деньги не купишь.
Друга не теряй – взаймы не давай.
Друга потешить – себя надсадить.
Друга узнаешь в беде, а обжору в еде.

Дружба дружбой, а порядку не терять.
Дружба и братство дороже богатства.
Дружба как стекло: разобьешь – не сложишь.
Дружба не гриб, в лесу не найдешь.
Дружба поддерживается ногами.
Дружбу водить – так себя не щадить.
Дружбу помни, а зло забывай.
Дружбу храни паче всего.
Дружно не грузно, а врозь хоть брось.
Дружно не грузно, а один и у каши загинет.
Дружные – водой не разольешь.
Друзей у богатых, что мякины около зерна.
Друзья – до черного дня.
Друзья познаются в беде.
Друзья познаются в напасти да в ненастье.
Друзья прямые – братья родные.
Жаль друга, да не как себя.
Живешь не с тем, с кем родишься, а с тем, с кем сдружишься.
Золото познается огнем, а друг – золотом.
Изведан друг – куль соли вместе съели.
Изжил нужду, забыл и дружбу.
Ищи друзей, а враги сами найдутся.
Ищи товарища лучше себя, а не хуже себя.
Ищущий друга без изъяна, останется без друга.
Какову дружбу заведешь, такову и жизнь проведешь.
Когда загорелся мой стог, я познакомился с моими друзьями.
Кто скуп да жаден, тот в дружбе неладен.
Мы с тобою, что рыба с водою: ты – ко дну, я – на берег.
На Бога уповай, а от добрых людей не отставай.
На вкус и цвет товарищей нет.
На деньги друга не купить.
Не бойся умного врага, а бойся глупого друга.
Не изведан – друг, а изведан – два друга.
Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
Не тот друг, кто потакает, а тот, кто на ум наставляет.
Не узнай друга в три дня, узнай в три года.
Неверный друг – опасный враг.
Недруг поддакивает, а друг спорит.
Нет друга – ищи, а нашел – береги.
Нужда сдруживает.
Отец – наставник, брат – опора, а друг – и то, и другое.
Плохой друг, что тень: в солнечный день не отвяжется, в ненастный – не найдешь.
Птица сильна крыльями, а человек дружбой.
С кем поведешься, от того и наберешься.
Сам пропадай, а товарища выручай.
Своих друзей наживай, а отцовых не теряй.
Скажи, кто твои друзья, и я скажу, кто ты.
Старый друг лучше новых двух.
Старый знакомый! Впервые видимся.
Сто друзей мало, один враг – много.
Такие друзья, что схватятся, так колом не разворотишь.
Царь и нищий всегда без друзей.

Лучшая подборка поговорок о дружбе. Мы собрали только самые интересные и красивые поговорки о дружбе, товариществе, дружеских отношениях со всего интернета. Читайте поговорки о дружбе на сайте Поговорка.ру.

  • Поговорки
  • О дружбе

День Неделю Месяц Год Все время

    Много добра в кувшине, да головой в него не пролезешь.

    Не давай денег, не теряй дружбы.

    Все пройдет, одна правда останется.

    Иглой да бороной деревня стоит.

    Кто ищет друга без недостатков, тот останется без друга.

    Не узнавай друга в три дня, узнавай в три года.

    Знаем вас - были вы у нас: после вас колуна не досчитались.

    Люби спорщика, не люби потаковщика.

    Дорожи дружбой товарища.

    Надо пуд соли вместе съесть, чтобы друга узнать.

    Друг он мой, а ум у него свой.

    Не тот друг, кто мёдом мажет, а тот, кто правду в глаза скажет.

256 поговорок

Подборка различных пословиц и поговорок про дружбу

Не мил и свет, коли друга нет.

Другу дружи, а другому (а недругу) не груби.

Другу сноровить - себе (всем) досадить.

Жить заодно, делиться пополам.

Для друга и пост разрешается.

И мудрому человеку совет требуется.

Золото познается огнем, а друг - золотом.

Как друг по конец рук. Этот друг и сам без рук.

Лучше не свыкаться, коли (чем) расставаться.

Горы и камни разрушаются ветром, людская дружба - словом.

Закон дружбы каждый составляет для себя сам.

Чего себе не хочешь, того и другому не делай.

Дружное стадо и волков не боится.

Стой за друга всегда, всегда и везде!

Без беды друга не узнаешь.

Друга на деньги не купишь.

Свой своего знает (видит) издалека.

Конь до коня, а молодец до молодца.

Ты, гроза, грозись, а мы друг за друга держись.

Дружба не терпит никакого обмана и рвётся там, где начинается ложь.

Тело украшает одежда, а душу украшает дружба.

Умный себя винит, глупый - своего товарища.

Без друга, который потерян — плохо, но плохо и с другом, который не верен.

  • Дружба да братство дороже всякого богатства.
  • Дружба - дело святое.
  • Потому хорошо живется, что дружба народов в нашей стране ведется.
  • Дружба народов увеличивает их силу.
  • Путь к победе проще и короче, когда дружит крестьянин и рабочий.
  • Дружба дружбой, а служба службой.
  • Где лад, там и клад.
  • Больше той любви не бывает, как друг за друга погибает.
  • Счет дружбы не портит.
  • Два горя вместе, третье пополам.
  • Дружба дружбой, а в карман не лезь.
  • Мы с тобой, как рыба с водой.
  • Дружбу помни, а зло забывай.
  • Чаще счет-крепче дружба.
  • Дружба от недружбы близко живут.
  • Но дорога гостьба, дорога дружба.
  • Дружные сороки гуся съедают.
  • Дружно - не грузно, а один и у каши загинет.
  • Все за одного, а один за всех, тогда и в деле будет успех.
  • Глуп совсем, кто не знается ни с ком.
  • Дружат, как кошка с собакой.
  • Народная дружба и братство дороже всякого богатства.
  • Кому дружба народов дорога, тот бьет врага.
  • Если дружба велика, будет Родина крепка.
  • Непобедима наша страна, дружбой народов скреплена.
  • Где дружба и совет, там и промахов нет.
  • Дружба та лестна, которая честна.
  • В дружбе правда.
  • Дружба что стекло: расколешь - не соберешь.
  • Дружба крепнет правдой.
  • Дружба не боится жертв.
  • Дружбу крепить - легче служить.
  • Военное содружество крепко отвагой и мужеством.
  • Солдатская дружба помогает службе.
  • Чем крепче дружба, тем легче служба.
  • Дружба дружбе рознь - иную хоть брось.
  • Не та дружба сильна, что в словах заведена, а та, что в бою скреплена.
  • Где дружбой дорожат, там враги дрожат.
  • Советская дружба крепче каменных стен.
  • Без дружбы нет счастья.
  • На дружбе мир держится.
  • Дружба крепка не лестью, а правдой и честью.
  • Хорошая дружба что укрепленный дзот.
  • Солдатскую дружбу и огнем не спалить.
  • Путь к победе короче, если дружит крестьянин и рабочий.
  • Нет уз святее товарищества (Н. Гоголь).
  • Расстояние дружбе не мешает.
  • Птицы сильны крыльями, а люди - дружбой.
  • Крепкую дружбу и топором не разрубишь.
  • За дружбу дружбой платят.
  • С другом и горе пополам разгорюешь.
  • Кто дружбу водит, тот счастье находит.
  • Хочешь дружбы, будь другом.
  • Жить в дружбе можно, когда она не ложна.
  • Не тот силен, кто дюжит, а тот, кто дружит.
  • Кто не испытал дружбы, тот не жил.
  • Какову дружбу заведешь, такову и жизнь поведешь.
  • Дружным людям никто не страшен.
  • Дружбу помни, а злобу забывай.
  • Дружбой друг друга не обидишь, а защитишь.
  • Ссорой дружбы не завяжешь.
  • Дружба в обед, а как скатерть со стола - и дружба сплыла.
  • Дружба дороже денег.
  • Дружба дружбой, а денежкам счет.
  • Дружба дружбой, а денежки сами по себе.
  • Дружба не гриб - в лесу не найдешь.
  • Дружба от недружбы близко живет.
  • Дружба что стекло: сломаешь - не починишь.
  • Дружбу водить - себя не щадить.
  • Дружить дружи, а за полу не держи.
  • Дружка на дружку, а всё на Петрушку.
  • Дружка нет -не мил и белый свет.
  • Дружно не грузно, a врозь хоть брось.
  • Дружные сороки и гуся съедят, дружные чайки и ястреба забьют.
  • Дружный табун волков не боится.
  • Друзей много, а друга нет.
  • Друзей - как гусей около мякины.
  • Друзья - до первой кости.
  • Друзьям и в одной могиле не тесно.
  • Давай дружить: то як тебе, то ты меня к себе.
  • Где дружба и совет - там и свет.
  • Где дружбой дорожат, там враги задрожат.
  • Для дружбы нет расстояний.
  • Дружба до порога.
  • Дружба дружбе рознь, а иную хоть брось.
  • Дружба дружбой, а в карман (а в горох) не лезь!
  • Дружба дружбой, а табачок врозь.
  • Дружба заботой да подмогой крепка.
  • Дружба как стекло: разобьешь - не сложишь.
  • Дружба не служба; а кому дружить, на того служить.
  • Дружба солдатская крепче каменных стен.
  • Дружбой дорожи, забывать ее не спеши.
  • Дружбу водить, так себя не щадить.
  • Дружбу деньгами не купишь, силой не возьмешь.
  • Дружбу помни, а измены не прощай.
  • Дружбу храни паче всего.
  • Короткий счет - длинная дружба.
  • Не та дружба сильна, что в словах заведена, а та, что делом скреплена.
  • Человек без дружбы, что дерево без корня.
  • Чем крепче дружба, тем теснее союз.
  • Дружба народов - богатство народное. (башк)
  • В дружбе единство. (казах)
  • Любовь и дружба счастье несут. (белор)
  • Залог счастья - в дружбе. (кирг)
  • Дружба людей гору сокровищ создает. (тувин)
  • Сила жизни - в дружбе. (ногайск)
  • Тело украшает одежда, а душу украшает дружба. (узб)
  • Дружбу укрепляет справедливость. (карач)
  • Настоящая дружба беспристрастна. (азерб)
  • Дружба братьев крепче каменной стены. (лакская)
  • Где нет дружбы - там нет успеха. (молд)
  • Сила птицы - в крыльях, сила человека - в дружбе. (татар)
  • Дружба силу добавляет. (эвенк, якутс)
  • В дружбе жить легко. (удм)
  • Рыба без воды не проживет, а человек - без дружбы. (эвенк)
  • Лучше дружбу хранить, чем сокровища иметь. (тувинск)
  • Дружная жизнь длительна, недружная жизнь коротка. (хакас)
  • Ничто не может сравниться с дружной жизнью. (чуваш)
  • Одежду не бережешь - скоро порвется, дружбу не бережешь - скоро разойдешься. (тувинск)
  • Человек, у которого много друзей, широк, как степь; человек, у которого нет друзей, узок, как ладонь. (алт)
  • В хороший день и подружиться хорошо. (узб)
  • В дружбе или равным быть, или вовсе не дружить. (азерб)
  • Горы и камни разрушаются ветром, людская дружба - словом. (туркм)
  • Если с хорошим подружишь - добьешься цели; если с плохим подружишь - опозоришь себя. (ногайск)
  • И службу не нарушай, и дружбу не разрушай. (узб)
  • Дружные сороки съедят и коршуна, скрученная бечевка разрежет и камень. (бурят)
  • Дружных шкура ягненка укрывает, а недружных и бычья не укроет. (абаз)
  • Хлеб из лебеды что горчица, а кто дружбу мутит, в друзья не годится. (башкир)
  • Без дружбы дело на лад не пойдет. (кирг)
  • В дружбе легче жить. (удм)
  • Подружишься с дурным - опозоришься, подружишься с хорошим - достигнешь цели. (татар)
  • Лучше дружбу хранить, чем сокровища копить. (тувинск)

Верному другу цены нет.

Верный друг лучше сотни слуг.

Дружба - как стекло: разобьешь - не сложишь.

Друг научит, а недруг проучит.

Человек без друзей - что дерево без корней.

Доброе братство лучше богатства.

Друга люби - себя не губи.

Для дружбы нет расстояний.

Друг за друга стой - и выиграешь бой.

В дружбе - правда.

Друга на деньги не купишь.

Не имей сто рублей, а имей сто друзей.

Друзья прямые - что братья родные.

Крепкую дружбу и топором не разрубишь.

Без друга на сердце вьюга.

Друзья до черного дня.

Не мил и свет, когда друга нет.

Друга иметь - себя не жалеть.

Для друга семь верст не околица.

Без беды друга не узнаешь.

Нет друга, так ищи: а нашел, так береги.

Добрый друг лучше ста родственников.

Недруг поддакивает, а друг спорит.

Неверный друг - опасный враг.

Дружба крепка не лестью, а правдой и честью.

Из-за нового приятеля не теряй и старого.

Дружба не гриб, в лесу не найдешь.

Друг он мой, а ум у него свой.

Друг познается в несчастье.

Сам пропадай, а товарища выручай.

Для хорошего друга не жаль ни хлеба, ни досуга.

Для милого друга - и коней из плуга.

Друг за дружку держаться - ничего не бояться.

На пятак дружбы не купишь.

Не узнавай друга в три дня, узнай в три года.

Кто в нраве крут, тот никому не друг.

Без друга - сирота; с другом - семьянин.

Коня в рати узнаешь, а друга в беде.

Народная дружба и братство дороже всякого богатства.

Ищи друзей, а враги сами найдутся.

Для друга - все не туго.

Дружба - дружбой, а служба службой.

Гусь свинье не товарищ.

Бой красен мужеством, а приятель - дружеством.

Дружбу помни, а зло забывай!

С кем поведешься, от того и наберешься.

Будь друг, да не вдруг.

Дружба заботой да подмогой крепка.

Каковы дружки, таковы им и пирожки.

Дружба от недружбы близко живет.

Без друга в жизни туго.

Друг неиспытанный, что орех нерасколотый.

Друг в нужде - истинный друг.

Не изведан - друг; а изведан - два.

Дружба дружбе рознь, а иную хоть брось.

Дерево живет корнями, а человек - друзьями.

Дружба дружбой, а табачок врозь.

Хочешь дружбы - будь другом.

Дружные - водой не разольешь.

Не в службу, а в дружбу.

В недруге стрела, что во пне, а в друге, что во мне.

Для друзей пироги, для врагов - кулаки.

Друга ищи, а найдешь - береги.

Для друга ничего не жаль.

Дружба до порога.

Где дружба и совет, там и свет.

Птицы сильны крыльями, а люди - дружбой.

Легче друга потерять, чем найти.

Ищущий друга без изъяна останется без друга.

Друзей-то много, да друга нет.

Дальний путь - да ближний друг.

Маленькая дружба лучше большой ссоры.

Скажи, кто твои друзья, и я скажу, кто ты.

Не приестся хороший кусок, не прискучит хороший дружок.

За дружбу дружбой платят.

Горе с тобою, беда без тебя.

Не дорога гостьба, дорога дружба.

Где дружбой дорожат, там враги дрожат.

Дружбой дорожи, забывать ее не спеши.

Счет чаще - дружба дольше.

Друг лучше старый, а платье - новое.

Изжив нужду, забыл и дружбу.

Какову дружбу заведешь, такову и жизнь поведешь.

Птица сильна крыльями, а человек - дружбой.

Легко подружиться, тяжело разлучиться.

Вешний лед обманчив, а новый друг не надежен.

Друзья - до первой кости.

Любовь не знает мести, а дружба - лести.

Не тот тебе друг, кто в глаза льстит, но тот тебе друг, кто заочно добро творит.

Гору разрушает ветер, людскую дружбу - слова.

Не тот силён, кто дюжит, а тот, кто дружит.

Жить в дружбе можно, когда она не ложна.

Жаль друга, да не как себя.

Все за одного, а один за всех, тогда и в деле будет успех.

Друг до поры - тот же недруг. дружба

Друзья большие, что братья родные.

Какую другу чашу налил, такую и сам пей.

С добрым дружись, а лукавых берегись.

Был бы друг, а время будет.

Были бы пирожки, будут и дружки.

Дружбу водить - так себя не щадить.

Дружные вороны гуся съедают.

Ищи товарища лучше себя, а не хуже себя.

Был я у друга, пил я воду - слаще меда. дружба

Счет дружбе не помеха.

Шут в дружбе не верен.

Потому нам хорошо живется, что дружба народов у нас ведется, Непобедимая наша страна дружбой народов скреплена.

Кто не испытал дружбы, тот не жил.

Дружбу храни паче всего.

Кто скуп да жаден, тот в дружбе не ладен.

Друга разжалобить - самому заплакать.

Не та дружба сильна, что в словах заведена.

Друг и брат великое дело: не скоро добудешь.

Дружбой друг друга не обидишь, а защитишь.

Дружат, как кошка с собакой.

Сукно выбирай цветом, а друга приветом. думать

Ближний счет - дальняя дружба.

На друга надеяться - самому пропадать.

Не будь сыт кусом, а будь сыт другом.

Друг познается на рати да при беде.

Без друга жить - самому себе постылым быть.

Всякий избирает друга по своему нраву.

Плохой друг - что тень: в солнечный день не отвяжется, в ненастный - не найдешь.

С добрым другом и прожиток не в убыток.

Своих друзей наживай, а отцовых не теряй.

Соха - не плуг, приятель - не друг.

Всяк сам себе: и друг, и недруг.

Дружить дружи, а за полу не держи.

С кем поведешься, от того и наберешься: от пчелки медку, от жучка навозцу.

Ужин не нужен, был бы обед дружен.

Дал бы дружку пирожка, да у самого ни куска.

Будь друг, да без убытку.

Дружба не служба; а с кем дружить, на того служить.

У нас с ним и лен неделен.

Конь познается при горе, а друг при горе.

На что с тем дружиться, кто охоч браниться.

Друг денег дороже: друг другу терем строит, а недруг гроб тешет.

Дружба дружбой, а денежки врозь.

Есть пирожки - есть и дружки, нет пирожков - нет и дружков.

Рад безумный, видя друга при напасти.

Два горя вместе, третье пополам.

Не сошлись обычаем, не бывать дружбе.

Друзей - как гусей около мякины. дружба

Живешь не с тем, с кем родишься, а с тем, с кем сдружишься.

Больше друзей - больше и врагов.

Дружба дружбе рознь: иную хоть брось.

Друзей у богатых - что мякины около зерна.

Такие друзья, что схватятся, так колом не разворотишь.

Изведан друг, куль соли вместе съевши.

Их сам черт лычком связал.

Не люби друга потаковщика, люби встречника.

Рад бы дружку пирожка, да у самого ни куска.

В один уголек дуют.

Горе на двоих - полгоря, радость на двоих - ве радости.

Раздружится друг - хуже недруга.

Горшок чугуну не товарищ.

У Хорошая дружба, что укрепленный дзот.

Гору разрушает ветер, а людскую дружбу - чхлова.

С тем не ужиться, кто охочь браниться.

Есть друг - укусил бы его, а нет - купил бы.